人所以立信知勇也. 그리하여 여공은 대부들을 숙청하려고 하게 되었다. 서동이 말했다. "반드시 삼극부터 시작해야 합니다. 동족이 많고 원한도 많이 사고 있습니다. 대족을 제거하면 공실을 핍박하는 자가 없게 되며 원한을 많이 사고 있는 자를 대적한다면 공을 세우기 쉬울 것입니다. 厲公將作難,胥童曰,必先三郤,族大多怨,去大族不偪,敵多怨有庸. 여공이 말하였다. "그렇다." 극씨들도 이 소식을 듣고, 극기는 여공을 공격하려고 말하였다. "우리가 죽는다고 해도 임금은 반드시 위태롭게 될 것이다." 公曰; "然" 郤氏聞之, 郤錡欲攻公曰; "雖死, 君必危." 그러자 극지가 말하였다. ""사람이 사는 것은 신`지`용 때문입니다. 신의를 지키면 임금을 배반하지 않으며, 지혜가 있으면 백성들을 해치지 않으며, 용기가 있는 자..