전체 글 3234

幾個支那書作3[jǐ fú China shū zuò]/秋分節末候水始涸(습도가 떨어지고 물이 마른다)初日(陰8/16)戊寅

幾個支那書作[jǐ fú China shū zuò]3 ☞海内存知己, 天涯若比隣. 《送杜少府之蜀州·王勃》 城闕辅三秦,風烟望五津。與君離别意,同是宦游人。海内存知己,天涯若比鄰。無爲在歧路,兒女共沾巾。 ☞.河山依舊, 版籍重光./강산은 의구하고, 고전은 더욱 빛나네! ☞.博我以文, 约我以禮.《論语·子罕》 “夫子循循然善诱人,博我以文,约我以礼,欲罢不能” ☞.懷我以德, 牧人于和. ☞.澹然無極.《莊子·刻意》 所谓“澹然无极而众美从之”,“素朴而天下莫与之争美”(庄子语)是也。说它是回归,便有这一层意思。还有一层,即是西北音乐传统的回归。大漠孤烟、黄沙蔽日的西北,“黄河之水天上来”的西北, ☞.講學無非求實體, 讀書益智在于(於)明. ☞.新妆宜面下朱楼,深锁春光一院愁。行到中庭数花朵,蜻蜓飞上玉搔头。《和樂天春詞.劉禹錫》 ☞.朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。旧..

카테고리 없음 2020.10.01

槿堂體本(9/28)/秋分節中候蟄蟲壞戶3日(陰8/13)乙亥

槿堂體本(9/28) ☞.入父大復丁乃干初我. ☞.願得一心人白頭不相別.《白頭吟·卓文君》 皚如山上雪,皎若雲間月。聞君有兩意,故來相決絕。今日鬥酒會,明旦溝水頭。躞蹀禦溝上,溝水東西流。 淒淒復淒淒,嫁娶不須啼。願得一心人,白頭不相離。竹竿何裊裊,魚尾何簁簁!男兒重意氣,何用錢刀為! ☞.頤養神性.[yí yǎng shén xìng]《廣成颂》 释义是保养精神,使性情得到陶冶。 【解释】颐:保养;神:精神;性:性情。 【出处】汉·马融《广成颂》:“夫乐而不荒,忧而不困,先王所以平和府藏,颐养精神,致之无疆。”《魏书·崔光传》:“放无用之物,委之川泽,取乐琴书,颐养神性。” ☞.辭客有靈應識我, 霸纔無主始憐君.《过陈琳墓·溫庭筠》 曾于青史见遗文,今日飘蓬过此坟。词客有灵应识我,霸才无主独怜君。石麟埋没藏春草,铜雀荒凉对暮云。 莫怪临风倍惆怅,欲将书剑学从军。 ☞.靜坐常思自己過..

카테고리 없음 2020.09.29

辭達而已矣[cídá'éryǐyǐ]/ 秋分節中候蟄蟲壞戶1日(陰8/11)癸酉

《南北朝 宋紀5 文帝 元嘉 15年》〈戊寅, 438年〉 ③. 애초에 연왕 풍홍이 요동(遼東: 遼河가 지금의 永定河였으니 요동은 난하와 영정하 사이 지역이다)에 도착하자, 고리왕 고련이 사신을 파견하여 그를 위로하면서 말하였다. "용성왕 풍군이 여기에 와서 들판에서 묵게 되었으니 병사들과 말들이 노고가 많겠다." ③. 初,燕王弘至遼東,高麗王璉遣使勞之曰:〈麗,力知翻。璉,力展翻。使,疏吏翻。勞,力到翻。〉「龍城王馮君,爰適野次,士馬勞乎?」 풍홍이 부끄럽고 화가 나서 칭제하여 그를 꾸짖었더니 고리는 평곽(제남 북방)에서 거처하도록 하고, 얼마 있지 않아서 북풍(석가장 동남쪽)으로 옮겼다. 풍홍은 원래부터 고리를 업신여겨서 정치를 하고 형벌을 주며 그리고 포상하는 일에서 여전히 그 나라에 있을 때와 같이 하니, 고리에서..

카테고리 없음 2020.09.27