槿堂體本(7/25) ☞. 西風吹妾妾憂夫.《寄外征衣· 王駕 妻 陳玉蘭》 夫戍邊關妾在吳,西風吹妾妾愚夫。一行書信千行泪,寒到君邊衣到無? 지아비에게 겨울옷을 부치다 지아비께선 변방 관문 수자리 가시고 저는 오나라 땅에 남아있지요, 제 곁에 서풍 불어올 때면 저는 지아비 걱정이랍니다. 한줄 편지글에 천줄기 눈물 적셨지요, 그대 곁 추위는 이르렀겠지만 부친 옷은 이르렀나요? ☞. 事有是非明以智, 位無大小在于勤. 《毛公鼎銘集聯》 일에는 시비가 있어 지혜로 밝히고, 지위엔 대소가 없어 부지런함으로 나타낸다. ☞. 知機. 《素問·離合真邪論》知機心自閑 老澤.[zhījī]낌새를 알아차림. “故曰知机道者不可挂以髮,不知机者扣之不发。” 王冰 注:“机者动之微,言贵知其微也。” 唐 崔颢 《古游侠呈军中诸将》诗:“少年负胆气,好勇復知..