槿堂體本(3/17)☞. 空山新雨後, 天氣晩來秋. 明月松間照, 淸泉石上流. 竹喧歸浣女, 蓮動下漁舟. 隨意春芳歇, 王孫自可留.《山居秋暝· 王維/唐》 공산에 새로 비 내린 뒤 저녁 되자 날씨는 가을이로세. 밝은 달은 소나무 사이로 비치고, 맑은 샘물 바위 위로 흐르네. 빨래하던 처녀는 대숲 헤치며 돌아가고, 고깃배 지나가니 연잎 흔들리네. 제 뜻대로 봄꽃은 저버렸지만, 내 스스로 여기 머물만하네.☞.隆冬願作送暖人.《自在語· 聖嚴法師 》 枯旱祈降及時雨, 隆冬願作送暖人.가물 때 기원하면 단비가 내리고, 한겨울에는 원하는대로 따뜻함을 가져다줄 사람, ☞. 富貴多從積福來.《度月慧靜》 若望常保富貴, 培福要緊, 富貴多從積福來.만약 부귀를 늘 간직하려면, 복을 배양하는 것이 중요하며, 부귀는 주로 복을 쌓은데서 온다.☞...