카테고리 없음

槿堂體本(3/2)/雨水節末候草木萌動, 水天需, 桃花風(陰1/14)乙亥

solpee 2026. 3. 3. 19:24

槿堂體本(3/2)

☞. 月落烏啼霜滿天,  江楓漁火對愁眠.  姑蘇城外寒山寺,  夜半鐘聲到客船.《楓橋夜泊· 張繼》

달은 지고 까마귀는 울고 하늘 가득 서리가 내리는데, 풍교 아래 강에는 어화가 시름에 겨워 존다. 고소성 밖에 한산사에서, 한밤에 울리는 종소리가 객선에 들린다. 

☞.莫笑農家臘酒渾, 豊年留客足鷄豚. 山重水複疑無路, 柳暗花明又一村. 簫鼓追隨春社近, 衣冠簡樸古風存. 從今若許閑乘月, 杖無時夜叩門.《遊山西村· 陸游》 

섣달 농가의 술이 탁하다 비웃지 마소. 풍년이라 손님 드릴 닭과 돼지고기 넉넉하다오. 산 첩첩 물 겹겹, 길이 없으려니 했는데 짙은 버들 환한 꽃, 마을이 새로 펼쳐지네. 피리와 북소리 이어지니 봄 제사 곧 있겠고, 차림새 소박한 걸 보니 옛 풍습이 남아 있네. 이젠 자주 한가로이 달빛 속을 노닐지니, 밤에라도 지팡이 짚고 무시로 남의 대문 두드리겠지.

[mò xiào nóng jiā là jiǔ hún]莫笑农家腊酒浑,[fēng nián liú kè zú jī tún]丰年留客足鸡豚。[shān chóng shuǐ fù yí wú lù]山重水复疑无路,[liǔ àn huā míng yòu yī cūn]柳暗花明又一村。[xiāo gǔ zhuī suí chūn shè jìn]箫鼓追随春社近[yī guān jiǎn pǔ gǔ fēng cún]衣冠简朴古风存。[cóng jīn ruò xǔ xián chéng yuè]从今若许闲乘月,[zhǔ zhàng wú shí yè kòu mén]拄杖无时夜叩门。

☞.遵道而行, 但到半途須努力. 會心不遠, 要登絶頂莫辭勞.

길을 따라 오르되 다만 중도에 다다르면 반드시 노력이 따라야 하고, 마음이 있으면 멀지 않으니,  정상에 오르려면 수고를 아끼지 말아야 오를 수 있다.

☞.世事多因忘裏錯, 好人半自苦中來. 《曾国藩自提的書齋对联》

译文:尘世间的事情多半是因为忙乱而出错,好人大部分都是因为曾经受苦才心地善良。

这是一副自诫自勉书室联。上联自诫,指世事纷繁,一忙就容易出错,务必戒躁。一个“多”字下得十分贴切,避免了以偏概全的毛病。

下联自勉,甘从苦来,人要吃得起苦、耐得住劳,历尽磨难才有可能成为完美之人。一个“半”字也用得很妙,因为要做完美的人仅靠吃苦耐劳显然还是不够的。

曾国藩是对联大家,他的对联包含着儒家为人处世的原则,凝结着古代圣贤的大智慧。

☞. 大魏神龟三年三月二十日,比丘尼慈香慧政造窟一区”

☞.目慢.

“礼循昭穆克序人伦”的意思是强调通过礼制规范社会秩序和人际关系,以维护尊卑有别、长幼有序的传统社会结构。具体解析如下:


1. ‌礼循昭穆‌

  • ‌昭穆‌:源自古代宗法制度,指宗庙或墓地的左右排列次序(左为昭,右为穆),用以区分家族世代、长幼亲疏。例如,父子分属昭穆两列,祖孙同列但世代交替。
  • ‌礼循‌:遵循礼制的规范。这里的“礼”不仅指仪式,更是维系社会等级和血缘关系的制度。
  • ‌整体含义‌:通过昭穆制度严格遵循礼法,明确家族内部的尊卑、长幼、亲疏关系,确保宗法秩序不乱。

2. ‌克序人伦‌

  • ‌克‌:能够、实现。
  • ‌序‌:理顺、规范。
  • ‌人伦‌:儒家五伦(父子、君臣、夫妇、兄弟、朋友),特指基于血缘和等级的人际关系。
  • ‌整体含义‌:通过礼的实践,使人际关系(尤其是家族内部)井然有序,符合儒家伦理要求。

3. ‌综合释义‌

这句话强调‌以礼法(尤其是昭穆制度)为准则,规范家族和社会的人伦关系‌,目的是维护尊卑有别、长幼有序的传统社会结构。其背景是周代的宗法制度,后成为儒家“礼治”思想的重要组成部分。


现代视角

在今天看来,这种观念虽有维护社会稳定的作用,但也隐含等级固化的问题。当代社会更强调平等与个人权利,但“序人伦”中对家庭和谐、尊老爱幼的重视仍有一定借鉴意义。