카테고리 없음

2018년 6월 21일 오전 11:31

solpee 2018. 6. 21. 11:32

合久必分, 分久必合。[héjiǔbìfēn, fēnjiǔbìhé]

천하는 합친지 오래면 흝어지기를 바라고, 흝어진지 오래면 합쳐지기를 바란다。

三国演义》第一回:“话说天下大势,分久必合,合久必分。周末七国分争,并入于。及秦灭之后,、汉分争,又并入于汉。汉朝自高祖斩白蛇而起义,一统天下,后来光武中兴,传至献帝,遂分为三国。”"分久必合,合久必分"就出此处。

 

☞.果未果:하려다가 못했다. 가려다 못갔다.

 

☞.金玉之賤, 人民是寶。= 賤金玉, 寶人民。何罪之有=有何罪

 

☞.與其+寧→~하기 보다는

 

☞.鄕→學: 12,500家。州→序:2,500家。黨→庠:500家。閭→塾:25家。

 

☞.之~也→~에~할 적(때)에。

 

☞.致齊於內, 散齊於外→먼저 산재하고 뒤에 치재한다. 齊는 재계할 재로 읽음。

 

☞.不茹葷之類/五葷(辛)菜를 먹지 않는다。五葷菜=大蒜(마늘), 革蔥(파), 蘭蔥(부추), 慈蔥(달래), 興蕖(무릇)。

  

☞.夫~: 대저, 일반적으로, 말해서。

 

☞.安~: 어찌~하겠는가?

 

☞.丘木: 산소 주변 재실 주변 나무。庇其宅兆; 무덤을 비호。

 

☞.燕器: 燕[yàn]은 여기서 宴會, 饗宴 등의 뜻。yān 은 나라이름。

따라서 잔치나 연회용 그릇을 뜻한다。

 

《鳴箏》〈李端〉

鳴箏金粟柱, 素手玉房前。 欲得周郞顧, 時時誤拂絃。

箏爲秦聲, 秦女, 習之, 五絃筑身也。 今形如瑟, 不知誰所改作。或曰,秦蒙恬, 所造。金粟柱, 玉房, 俱箏上所有。素手玉房前者, 鳴箏者素手, 在玉房之前也。周郞顧, 周瑜, 年二十四, 吳中, 呼爲周郞, 精通音樂。曲有誤, 必顧。 時人,謠曰, 曲有誤, 周郞顧。誤拂絃, 假意, 拂絃誤曲。以冀周郞之顧, 盖將以怨紅愁綠心腸, 寄與知音者耳

 

《登鸛鵲樓》〈王之渙〉

白日依山盡,  黃河入海流 欲窮千里目,  更上一層樓

 

☞.未有[wèiyǒu] : 아직~이 없다。

史记·孝武本纪》:“其明年,东巡海上,考神仙之属,未有验者。”

 

☞.適子: 小宗適子, 宗子, 宗婦。

    嫡子: 大宗嫡子, 大宗子, 大宗婦。

    庶子: 適,嫡子의 弟 等。

 

☞.適楚: 초나라로 간다.

 

☞.而況於: 하물며~에 있어서랴?

 

☞.由~自也: ~에 대하여。

 

☞.名+有+名:~가~에 대하여...

 

☞.莫: nobody, nothing。

 

☞.不但(獨, 惟)~而(且): mot only~ but also。

 

☞.焉~: 그것에 대하여, 거기에 대하여。

 

☞.爾(耳, 唯, 惟, 只, 持, 獨, 但): ~뿐이다, ~이기 때문이다。

 

☞.毋+動:~하지 마라。