오늘은 癸巳年(桓紀9210,神紀5910,檀紀4346) 陰 甲子月(十一月小) 29일 辛未日 火曜日 冬至(02:11)節 末候 水泉動[수천동: 마른 샘물이 솟아난다]候 3일차 입니다. 日出은 07:47, 日入은 17:23, 月出은 06:02, 月入은 16:20 입니다. 오늘 낮은 9시간36분 43초입니다.
소당(嘯堂) 김형수(金逈洙)의 ‘농가십이월속시(農家十二月俗詩)’에 보면
'때는 바야흐로 한겨울 11월이라(時維仲冬爲暢月)
대설과 동지 두 절기 있네(大雪冬至是二節)
이달에는 호랑이 교미하고 사슴뿔 빠지며(六候虎交麋角解)
갈단새(산새의 하나) 울지 않고 지렁이는 칩거하며(鶡鴠不鳴蚯蚓結)
염교(옛날 부추)는 싹이 나고 마른 샘이 움직이니(荔乃挺出水泉動)
몸은 비록 한가하나 입은 궁금하네(身是雖閒口是累)'
寒 極 貫 長 流 한극관장류 샘물 움직여 살아 솟아나니
融 釋 休 氷 動 융석휴빙동 쉬던 얼음 녹아 움직이니
頃 過 影 翏 鷗 경과영료구 얼핏 높이 나는 갈매기 그림자
轉迷開悟(zhuanmikaiwu)
미혹한 것을 돌이켜 깨달음을 얻는 것. 곧 번뇌를 끊고 불교의 이상(理想)인 열반을 증득 함.
一朝天子一朝臣[ yī cháo tiānzǐ yī cháo chén ]
천자가 바뀌면 신하도 모두 바뀐다; 윗사람이 바뀌면 아랫사람도 바뀐다.
【出处】元·金仁杰《追韩信》第三折:“咱王是一朝天子一朝臣。”
明:汤显祖《牡丹亭—虏谍》:万里江山万里尘, 一朝天子一朝臣; 北地怎禁沙岁月? 南人偏占锦乾坤。
【故事】“一朝天子一朝臣”的故事学者王克煜游园南京,在南京夫子庙金陵路1号的江南贡院明远楼外墙悬挂一幅圣旨,这是仿制乾隆十七年江南才子秦大士的状元捷报,据说是乾隆亲笔题写。关于这个秦大士,历史上还有一段故事。
雲林虯松(설림규송)
雲林郭橐種虬松 (운림곽탁종규송)
운림엔 곽탁이 규송(구불구불한 소나무)을 심었고
嚴局翁觀如皓容 (암경옹관여호용)
바위굴 속 노인네 모습이 희고도 깨끗하다
會友昌無鷹爪茗 (회우창언응조명)
많은 이들 응조명이라는 차 이야기만 하고
長題業蹟在儒家 (장제업적재유가)
유가의 종가답게 업적도 많네
☞.萅夜 蘇軾
萅宵一刻値千金 춘소일각치천금 봄밤은 짧지만 천금과 같고
花有淸香月有陰 화유청향월유음 꽃은 맑은향기품고 달은 구름에 숨는다
歌管樓臺聲寂寂 가관누대성적적 가무 요란하던 무대는 고요하고
鞦韆院落夜沈沈 추천원락야침침 그네 뛰던 후원은 밤 깊어 조용하다.
一日之狗不知畏虎: 하룻강아지 범 무서운줄 모른다
<耳談續纂>
一夜之宿 長城或築 : 하룻밤을 자도 만리장성을 쌓는다.
一須臾 : 暫時
一瞬 : 눈을 한 번 깜짝이는 동안.
▲ 하루(一日一夜) : 三十須臾
僧祗律云 二十念爲一瞬
二十瞬爲一彈指
二十彈指名一羅豫預
二十彈羅預名一須臾
一日一夜 有三十須臾 <容齋三筆, 瞬息須臾>