카테고리 없음

槿堂體本(7/15)/小暑節中候蟋蟀居壁·雷火風(陰6/10)庚辰

solpee 2024. 7. 15. 13:36

槿堂體本(7/15)

☞.行雲流水; 行云流水[xíng yún liú shuǐ] . 떠가는 구름과 흐르는 물.

☞.含益[hán yì]. 派生成語: 多多益办 多多益善 道高益安,势高益危 大有裨益 韩信将兵,多多益善 韩信用兵,多多益办 既得利益 救焚益薪 集思广益 积思广益 进退损益 精益求精 开卷有益 老当益壮 良师益友 买菜求益 满招损,谦受益 裒多益寡 穷当益坚 穷且益坚 七损八益 求益反损 日益月滋 日增月益 日滋月益 衰当益壮 损人益己 损上益下 徒劳无益 相得益彰 相得益章 新益求新 益国利民 延年益寿 益谦亏盈 一谦四益 有损无益 益寿延年 欲益反弊 欲益反损 止沸益薪 治丝益棼 驻颜益寿

☞.修行[xiū xíng]. 修养德行

☞.嘉緣[jiā yuán].

☞.嘉聲[jiā shēng].

☞.江口千家帶楚雲, 江花亂點雪紛紛. 春風落日誰相見, 靑翰舟中有鄂君. 《送客之鄂州· 韓翃》

강어귀에 온 마을 구름띄 둘러,  꽃 잎이 어지러이 눈처럼 날린다. 봄바람에 지는 해 누가 보는가, 악주가는 청한선에 탄 그대여.

jiāngkǒuqiānjiādàichǔyúnjiānghuāluàndiǎnxuěfēnfēnchūnfēngluòshuíxiāngjiànqīnghànzhōuzhōngyǒuèjūn

☞.花間一壺酒, 獨酌無相親. 擧杯邀明月, 對影成三人. 月旣不解飮,  影徒隨我身. 暫伴月將影, 行樂須及春. 我歌月徘徊, 我舞影零亂. 醒時同交歡, 醉後各分散. 永結無情遊, 相期邈雲漢.《月下獨酌 4首 其1· 李白》

꽃 사이에 술 한 병 놓고 벗도 없이 홀로 마신다. 잔을 들어 밝은 달 맞이하니 그림자 비쳐 셋이 되었네. 달은 본래 술 마실 줄 모르고 그림자는 그저 흉내만 낼 뿐. 잠시 달과 그림자를 벗하여 봄날을 마음껏 즐겨보노라. 노래를 부르면 달은 서성이고 춤을 추면 그림자 어지럽구나. 취하기 전엔 함께 즐기지만 취한 뒤에는 각기 흩어지리니, 정에 얽매이지 않는 사귐 길이 맺어 아득한 은하에서 다시 만나기를….

☞.花中君子却相宜, 不染纖塵白玉姿. 最愛聞香初過雨, 晩凉池館月來時.《白荷· 邊壽民》

꽃 가운데 군자 칭호 잘도 어울리누나, 티끌 하나 묻지 않은 백옥같은 자태. 비 개인 뒤 살랑 번지는 향기 마냥 그윽하고, 달 비치자 연못가 정자에 서늘함이 감도네.

☞.當斷不斷 不受其亂 [dāng duàn bù duàn,  shòu qí luàn].

태사공이 말하길: 내가 초나라에 가서, 춘신군의 옛 성을 봤는데, 궁실이 웅장했다! 처음에, 춘신군이 진 소왕을 설득하고, 몸을 던져 초나라 태자를 돌아오도록 한 것이, 얼마나 그 지혜가 밝았던가! 나중에 이원에게 제압되어, 눈이 어두워졌다. 속담에 이르길: "마땅히 잘라야 하는데 자르지 못하면, 도리어 그 난에 당하고 말 것이다."라고 했다. 춘신군이 주영을 받아들이지 않은 것을 말하는 것일까? 

太史公曰:吾適楚, 觀春申君故城, 宮室盛矣哉! 初, 春申君之說秦昭王, 及出身遣楚太子歸, 何其智之明也! 後制於李園, 旄矣. 語曰: "當斷不斷, 反受其亂." 春申君失朱英之謂邪?  《史記· 春信君列傳》

☞.進德修道, 要個木石的念頭.《菜根譚》

德을 기르고 道를 닦는 데는 木石의 마음을 지녀야 하나니. 만약 조금이라도 부러워하는 마음이 있으면, 이내 欲界로 내닫게 될 것이다. 세상을 구하고 나라를 經綸함에는, 반드시 行雲流水와 같은 취미를 가져야 하나니, 만일 조금이라도 집착하는 마음을 가지게 되면, 이내 危機에 떨어지게 될 것이다.

進德修道, 要個木石的念頭. 若一有欽羨, 便趨欲境. 濟世經邦, 要段雲水的趣味. 若一有貪著, 便墜危機.