槿堂體本(10/25)
☞. 我家洗硯池邊樹, 朶朶花開澹墨痕. 明月孤山處士家, 湖光寒浸玉橫斜.《墨梅· 元 王冕》
우리 집 세연지 가의 나무엔, 송이 송이 활짝 피는 담묵의 흔적. 달 밝은 외로운 산 처사의 집에, 호수 빛 차게 스며 매화 가로 비꼈다.
版本一: 吾家洗砚池头树,个个花开淡墨痕。不要人夸好颜色,只流清气满乾坤。
版本二: 我家洗砚池头树,朵朵花开淡墨痕。不要人夸好颜色,只留清气满乾坤。
☞. 故國三韓遠, 秋風客意多. 孤舟一夜夢, 月落洞庭波.《舟中夜吟· 小華 朴寅亮》
고국 삼한 땅 멀기도 한데, 가을 바람에 쓸쓸하기 그지없다. 외로운 배에 하룻밤 꿈길, 달도 진 동정호에 물결만 인다.
☞. 行雲流水.
☞. 淡汝春夢.
淡汝浓抹,汉语成语,拼音是 dàn rǔ nóng mǒ,意思是形容素雅和艳丽两种不同的装饰。出自《饮湖上初晴后雨》。宋·苏轼《饮湖上初晴后雨》诗:“欲把西湖比西子,淡装浓抹总相宜。”
☞. 天眞爛漫.[tiān zhēn làn màn]
말이나 행동에 아무런 거짓이나 꾸밈이 없이 매우 순수하고 참됨.
宋·龚开《高马小儿图》:“此儿此马俱可怜,马方三齿儿未冠。天真烂漫好容仪,楚楚衣裳无不宜。”
☞. 水墨狂徒.
☞.☞.
☞. 勵精圖治. 励精图治[lì jīng tú zhì].《宋史·神宗纪赞》:“厉(励)精图治;将大有为。”
☞. 公道世間唯白發, 貴人頭上不曾饒.《送隐者一绝· 杜牧》
세상에서 가장 공평한 것이 흰머리 나는 것이니, 그 사람이 아무리 부유하고 귀하다 해도 가리는 법이 없다.
无媒径路草萧萧,自古云林远市朝。公道世间唯白发,贵人头上不曾饶。
그대 돌아 가는 길에 풀들은 쓸쓸한데, 자고로 구름낀 숲 속은 명예를 다투고 이익을 좇는 것과는 먼 법. 공도를 행한다는 인간세상은 (복잡다단하여)오직 백발만 성성할 뿐, 고관대작들의 머리에는 일찍부터 관용이란(넉넉함이란) 없다네.
.