카테고리 없음

소외되는 이세민/大寒節中後征鳥厲疾(새매 전성기)蘭花風2日(陰12/14)甲戌

solpee 2021. 1. 26. 05:17

《唐紀56 高 武德 5》 (壬午, 622)

 

 

 55. 회양왕 이도현이 패배하게 되면서, 산동에서 놀라고 무서워하여 명주총관인 여강왕 이원이 성을 버리고 서쪽으로 달아났고, 주와 현은 모두 배반하고 유흑달에게 붙었는데, 열흘 사이에 유흑달은 옛날의 땅을 전부 회복하였고, 27일에 나아가서 洺州(한단)을 점령하였다. 11월 3일에 창주(盐山县 西南)자사 정대매가 유흑달에게 압박을 받자 성을 버리고 도주하였다. 제왕 이원길은 유흑달의 군사가 강하다는 것을 두려워하여 감히 나아가지 아니하였다.

 55. 淮陽王道玄之敗也,山東震駭,洺州總管廬江王瑗棄城西走,〈洺,彌幷翻。瑗,于眷翻。〉州縣皆叛附於黑闥,旬日間,黑闥盡復故地,乙亥,進據洺州。十一月,庚辰,滄州刺史程大買爲黑闥所迫,棄城走。齊王元吉畏黑闥兵強,不敢進。

 

 황상이 진양에서 군사를 일으킨 것은 모두 진왕 이세민의 꾀였다. 황상이 이세민에게 말하였다.

 "만약에 일이 성사되면 천하는 모두 네가 이룩한 것이니 마땅히 너를 태자로 삼을 것이다."

 이세민은 절을 하고 또 사양하였다.

 당왕이 되기에 이르자 장군과 보좌하는 사람들이 역시 이세민을 세자로 삼을 것을 청하니 황상은 곧 그를 세우려고 하였으나, 이세민이 굳게 사양하여 중지하였다.

 上之起兵晉陽也,皆秦王世民之謀,〈事見一百八十一卷隋義寧元年。〉上謂世民曰︰「若事成,則天下皆汝所致,當以汝爲太子。」世民拜且辭。及爲唐王,將佐亦請以世民爲世子,〈將,卽亮翻。〉上將立之,世民固辭而止。

 

 태자 이건성은 성격이 관대하고 간결하며 술과 여색과 사냥을 좋아하였고, 제왕 이원길은 과실이 많아서 모두 황상에게 총애를 받지 못하였다. 이세민의 공로와 명성이 날로 왕성해지니 황상은 항상 속으로 이건성을 대신하게 하려고 하였고,  이건성은 속으로 편안하지가 못하여 마침내 이원길과 더불어 협의하고 모의하여 함께 이세민을 기울어뜨리자고 하면서 각기 사람을 끌어들여 당우를 심어두었다.

 太子建成,性寬簡,喜酒色〈喜,許記翻。〉遊畋;〈句斷。〉齊王元吉,多過失;皆無寵於上。世民功名日盛,上常有意以代建成,建成內不自安,乃與元吉協謀,共傾世民,各引樹黨友。

 

 황상이 만년에는 속으로 총애하는 사람을 많이 두어 소왕이 또 20명이 되었고, 그들의 어머니들은 다투어 여러 어른이 된 아들들과 연결을 맺어서 스스로를 굳게 하였다. 이건성과 이원길은 뜻을 굽혀서 여러 비빈들을 섬기고 아첨하고 뇌물을 보내지 않는 곳이 없게 하여 황상에게 좋게 보이도록 해달라고 하였다. 어떤 사람은 장첩여와 윤덕비에게 烝하였다고 말하였지만 궁중 깊숙한 곳의 비밀을 밝힐 수는 없었다.

 上晚年多內寵,小王且二十人,〈尹德妃生酆王元亨,莫嬪生荊王元景,孫嬪生漢王元昌,宇文昭儀生韓王元嘉、魯王靈夔,瞿嬪生鄧王元裕,楊嬪生江王元祥,小楊嬪生舒王元名,郭婕妤生徐王元禮,劉婕妤生道王元慶,楊美人生虢王鳳,張美人生霍王元軌,張寶林生鄭王元懿,柳寶林生滕王元嬰,王才人生彭王元則,魯才人生密王元曉,張氏生周王元方,凡十七人。且者,將及未及之辭。〉其母競交結諸長子以自固。建成與元吉曲意事諸妃嬪,諂諛賂遺,無所不至,〈遺,于季翻。〉以求媚於上。或言蒸於張婕妤、尹德妃,宮禁深祕,莫能明也。

 

 ........................중략.............................

 是時,東宮、諸王公、妃主之家及後宮親戚橫長安中,〈橫,戶孟翻;下同。〉恣〈【章︰十二行本「恣」上有「奪人田宅」四字;乙十一行本同;孔本同;張校同;退齋校同。】〉爲非法,有司不敢詰。世民居承乾殿,〈閣本《太極宮圖》︰月華門內有承慶殿,無承乾殿。按《新書》,承乾殿在西宮。又按王溥《會要》,承乾殿在宮中。蓋皆指太極宮。〉元吉居武德殿後院,〈武德殿在東宮西。按閣本《太極宮圖》,武德殿在虔化門東,入門過內倉廩、立政殿、萬春殿,卽東上閤門。〉與上臺、東宮晝夜通行,無復禁限。〈上臺,謂帝居。復,扶又翻。〉太子、二王出入上臺,皆乘馬、攜弓刀雜物,相遇如家人禮。太子令、秦‧齊王敎與詔敕並行,有司莫知所從,唯據得之先後爲定。〈使唐之政終於如此,亡隋之續耳。〉世民獨不奉事諸妃嬪,諸妃嬪爭譽建成、元吉而短世民。〈譽,音余。〉

世民平洛陽,上使貴妃等數人詣洛陽選閱隋宮人及收府庫珍物。貴妃等私從世民求寶貨及爲親屬求官,〈唐制,皇后而下有貴妃、淑妃、德妃、賢妃,是爲夫人。昭儀、昭容、昭媛、脩儀、脩容、脩媛、充儀、充容、充媛,是爲九嬪。婕妤、美人、才人各九,合二十七,是爲世婦。寶林、御女、采女各二十七,合八十一,是爲御妻。爲,于僞翻。〉世民曰︰「寶貨皆已籍奏,官當授賢才有功者。」皆不許,由是益怨。世民以淮安王神通有功,給田數十頃。張婕妤之父因婕妤求之於上,〈婕妤,音接予。〉上手敕賜之,神通以敎給在先,不與。婕妤訴於上曰︰「敕賜妾父田,秦王奪之以與神通。」上遂發怒,責世民曰︰「我手敕不如汝敎邪!」〈邪,音耶。〉他日,謂左僕射裴寂曰︰「此兒久典兵在外,爲書生所敎,非復昔日子也。」尹德妃父阿鼠驕橫,〈阿,烏葛翻。〉秦王府屬杜如晦過其門,阿鼠家童數人曳如晦墜馬,敺之,折一指,〈敺,烏口翻。折,而設翻。〉曰︰「汝何人,敢過我門而不下馬!」阿鼠恐世民訴於上,先使德妃奏云︰「秦王左右陵暴妾家。」上復怒〈復,扶又翻。〉責世民曰︰「我妃嬪家猶爲汝左右所陵,況小民乎!」世民深自辯析,上終不信。

世民每侍宴宮中,對諸妃嬪,思太穆皇后早終,〈竇皇后諡太穆,帝未卽位先崩,建成、世民、玄霸、元吉,皆其所生也。〉不得見上有天下,或歔欷流涕,上顧之不樂。〈歔,音虛。欷,音希,又許旣翻。樂,音洛;下同。〉諸妃嬪因密共譖世民曰︰「海內幸無事,陛下春秋高,唯宜相娛樂,而秦王每獨涕泣,正是憎疾妾等,陛下萬歲後,妾母子必不爲秦王所容,無孑遺矣!」〈言必皆誅翦,無有孑然見遺者也。〉因相與泣,且曰︰「皇太子仁孝,陛下以妾母子屬之,〈屬,之欲翻。〉必能保全。」上爲之愴然。〈爲,于僞翻。〉由是無易太子意,待世民浸疏,而建成、元吉日親矣。〈《考異》曰︰《高祖實錄》曰︰「建成幼不拘細行,荒色嗜酒,好畋獵,常與博徒遊,故時人稱爲任俠。高祖起義于太原,建成時在河東,本旣無寵,又以今上首建大計,高祖不之思也,而今上白高祖,遣使召之,盤遊不卽往。今上急難情切,遽以手書諭之,建成乃與元吉間行赴太原,隋人購求之,幾爲所獲。及義旗建而方至,高祖亦喜其獲免,因授以兵。」又曰︰「建成帷薄不修,有禽犬之行,聞於遠邇。今上以爲恥,嘗流涕諫之,建成慙而成憾。」又曰︰「太宗每總戎律,惟以撫接才賢爲務,至於參請妃媛,素所不行。」《太宗實錄》曰︰「隱太子始則流宕河曲,逸遊是好,素無才略,不預經綸,於後雖統左軍,非衆所附。旣陞儲兩,坐構猜嫌,太宗雖備禮竭誠以希恩睦,而妬害之心日以滋甚。又,巢剌王性本兇愎,志識庸下,行同禽獸,兼以棄鎭失守,罪戾尤多,反害太宗之能。於是潛苞毀譖,同惡相濟,膚受日聞,雖大名徽號,禮冠羣后,而情疏意隔,寵異曩時。」按建成、元吉雖爲頑愚,旣爲太宗所誅,史臣不無抑揚誣諱之辭,今不盡取。〉

 

 태자부 중윤 왕규와 선마 위징이 태자에게 유세하였다.

 "진왕의 공로는 천하를 뒤덮고, 안팎의 사람들의 마음이 그에게 돌아가고 있는데, 전하께서는 다만 나이가 많다는  것으로 동궁에 살고 계시지만 큰 공로를 세워서 해내를 누르고 복종시킨 일이 없습니다. 지금 유흑달이 흩어지고 도망한 나머지 무리가 1만 명을 채우지 못하고 밑천과 식량도 부족하니, 대군을 가지고 그들에게 가면 형세는 마치 썩은 나무 끌 듯 할 것이니, 전하께서 의당 스스로 이를 쳐서 공로와 명성을 얻으시고 이어서 산동의 호걸들과 관계를 맺고 받아들이면 거의 스스로 안심할 수가 있습니다."

 太子中允王珪、洗馬魏徵〈太子左春坊,左庶子爲之長,掌侍從贊相,敷正啓奏;中允爲之貳。洗馬,漢官,掌前馬;唐爲司經局長官,掌四庫圖籍繕寫刊緝之事。《唐六典》曰︰後漢太子官屬有中允,在中庶子下,洗馬上,其後無聞,唐始置太子中允。洗,悉薦翻。〉說太子曰︰「秦王功蓋天下,中外歸心;殿下但以年長位居東宮,〈說,輸芮翻。長,知兩翻。〉無大功以鎭服海內。今劉黑闥散亡之餘,衆不滿萬,資糧匱乏,以大軍臨之,勢如拉朽,〈拉,盧合翻。〉殿下宜自擊之以取功名,因結納山東豪傑,庶可自安。」

 

 태자가 마침내 황상에게 가겠다고 청하니 황상이 이를 허락하였다. 왕규는 왕지의 조카였다.

 7일에 태자 이건성에게 조서를 내려서 군사를 거느리고 유흑달을 토벌하라고 하였는데, 섬동도대행대와 산동도 행군원수와 하남과 하북의 여러 주들은 나란히 이건성의 처리하는 것을 받게 하여 편리한대로 일을 처리할 수 있개 하였다.

 太子乃請行於上,上許之。珪,頍之兄子也。〈王頍,僧辯之子,死於隋漢王諒反時。頍,丘弭翻。〉甲申,詔太子建成將兵討黑闥,其陝東道大行臺及山東道行軍元帥、河南‧河北諸州並受建成處分,〈將,卽亮翻。陝,失冉翻。帥,所類翻。處,昌呂翻。分,扶問翻。〉得以便宜從事。