카테고리 없음

제3강(2/15)

solpee 2017. 2. 15. 19:30

제3강(2/15)

 

1.字學

 

☞.康節邵先生曰 "有人來問卜 如何是禍福" "我虧人是禍 人虧我是福"

 -明心寶鑑 省心篇

강절 소선생이 말하기를 어떤 사람이 찾아와 점을 치며 묻기를 “어떠한 것이 화와 복입니까?” 함에 내가 답하길 “내가 남을 해롭게 한 것이 화요 남이 나를 손해 끼친 것이 복이니라” 했다.

 

2.書法雅言

 

☞.且其浩浩落落之懷,一皆寓於筆墨之際,所謂品高,韻自勝焉。—— 張沅《石濤畫語錄》
 또한 막히지 않고 늘어지지 않은 그러한 생각으로 필묵에 전념한다면 이른바 품위가 높다 할 것이요, 드러나는 운치가 자연스럽다 할 것이요

☞.古人論書云:一須人品高,二須師法古,是書之法,學者習之,故當熟之於手,必先修諸德以熟之於身。德而熟之於身,書之於手,如是而為書焉。——《書法三味》

 옛 사람들의 글씨를 논평하면서 말하기를 첫째 인품이 고상해야 하고 둘째 古法을 공부해야 한다. 이것이 바로 서예의 법이다. 공부하고자 하는 사람은 이와 같이 익혀야 하며 마땅히 손에 익숙하도록 하는 것이다. 반드시 먼저 몸에 덕을 쌓은 이후에 손에 익숙함이 있어야지 덕을 쌓지 아니하면 능숙하여 잘 쓴다 하여도 서예라 말할 수 없는 것이다.


 

3.체본

 

가.槿堂

 ☞.死生有命富貴在天-論語 顔淵

 司馬牛憂曰, 人皆有兄弟, 我獨亡. 子夏曰, 商聞之矣. 死生有命, 富貴在天. 君子敬而無失, 與人恭而有禮, 四海之內, 皆兄弟也. 君子何患乎無兄弟也.

 司馬牛가 근심하면서 말했다. “사람들은 모두 형제가 있는데 유독 저만 없습니다.” 子夏가 말했다. “죽음과 삶에는 명이 있고, 부유함과 귀함은 하늘에 달려 있다고 들었습니다. 군자가 공경하며 실수하지 않고, 남과 접촉하는 데 공손하고 예의가 있으면 온 세상 사람들이 모두 형제입니다. 군자가 어찌 형제가 없는 것을 걱정하겠습니까?”

☞.積愛成福

積愛成福,積怨成禍──淮南子

累积恩德。《淮南子·人间训》:“夫积爱成福,积怨成祸。”汉刘向《说苑·修文》:“积恩为爱,积爱为仁。”明唐顺之《与郭似庵巡按书》:“积爱生妍,积憎生丑,古来共然。”

 

☞.以蠡測海[yǐ lǐ cè hǎi]

*.蠡: 좀 먹을 려(여), 옴 라(나), 여기서는 표주박 리(이)  

用瓢来测量海。蠡,盛水的瓢。比喻见闻浅陋、肤浅。出自《成语大词典》。

汉书》卷六十五《东方朔传》
  “今世之
处士,魁然无徒,廓然独居,上观许由,下察接舆,计同范蠡,忠合子胥,天下和平,与义相扶,寡耦少徒,固其宜也,子何疑于我哉?若夫燕之用乐毅,秦之任李斯郦食其之下齐,说行如流,曲从如环,所欲必得,功若丘山,海内定,国家安,是遇其时也,子又何怪之邪?语曰‘以管窥天,以蠡测海,以莛撞钟’,岂能通其条贯,考其文理,发其音声哉!繇是观之,譬犹鼱<鼠句>之袭狗,孤豚之咋虎,至则靡耳,何功之有?今以下愚而非处士,虽欲勿困,固不得已,此适足以明其不知权变而终或于大道也。”

近义词: 坐井观天、以管窥天、管窥蠡测
反义词: 兼收并蓄、博大精深、统筹兼顾

 

나.華丁