카테고리 없음

2016년 7월 2일 오후 08:09

solpee 2016. 7. 2. 20:15

 

☞. (金)世事洞明皆學問 人情練達卽文章-紅樓夢 詩篇(16)

가용의 침실에 걸린 燃藜圖 아래의 대련

세상에 밝음은 학문의 덕이요, 인정에 통달함은 문장의 힘이라.

 

世事洞明皆学问
举例:做饭。日常家里每个家都天天做饭,可谓世事,然其要做到洞明,也就是熟知每样原料如何搭配,每种菜系如何处理,则是不一般的学问。曹公在这里说得是一个让人折服的道理。

人情练达即文章
这里的人情指的是  做人和做事情,即为人处事。为人处事每个人都自己的行为规范和道德标准,但要做到练达,即干练和豁达则需要很多的内在文章。即要多多学习如何为人处事,如何做好人,做好事。《红楼梦》书中的
宝钗就是这一种人情练达之人,她是如何考虑问题的,如何处理问题的,如何对待他人,如何对待自己和家人,对长辈,对朋友,对仆人和丫鬟们,这一干事等就是她的“人情干练”。现在这种人也不少,只是要达到宝钗这种出身,自身素养、家族地位和人情练达的成度之人比较少,曾国藩算是还不错的。

☞. 百聞不如一見 [bǎiwén bùrú yíjiàn]

汉朝的时候,外族经常侵犯中原。皇帝想让一位姓赵的老将军带兵出征,但这时他已经七十多岁了,皇帝派人去问他可不可以出征,赵将军很自信地回答:“我去最合适了。”皇帝又派人去问:“请将军估计一下敌人的情况,他们的兵力怎么样,该派去多少人马?”赵将军回答:“百闻不如一见。对方军事上的情况如何,在后方很难准确地估计,还是让我上前方了解了解再来制定策略吧!”他要求皇帝把任务交给他,不必担忧。皇帝就笑着答应了。后来他领兵迎战外族,大获全胜。

 

無爲而化 ( 无为而化 , wú wéi ér huà)

아무것도 하지 않음으로써 교화한다. 인위적인 꾸밈이 없어야 백성들이 진심으로 따르게 된다는 말이다.

 


道德經五十七.

以正治國, 以奇用兵, 以無事取天下, 吾何以知其然哉, 以此, 天下多忌諱, 而民彌貧, 民多利器, 國家滋昏, 人多伎巧, 奇物滋起, 法令滋彰, 盜賊多有, 故聖人云, 我無爲而民自化, 我好靜而民自正, 我無事而民自富, 我無欲而民自樸.


以正治国,以奇用兵,以无事取天下。吾何以知其然哉?以此:天下多忌讳,而民弥贫;人多利器,国家滋昏;人多伎巧,奇物滋起;法令滋彰,盗贼多有。故圣人云:"我无为,而民自化;我好静,而民自正;我无事,而民自富;我无欲,而民自朴。"

 

「나라는 바른 도리로써 다스리고, 용병은 기발한 전술로 해야 하지만, 천하를 다스림에 있어서는 무위로써 해야 한다. 내가 그런 것을 어떻게 아느냐 하면, 무위 자연의 도, 이것에 의해서 안다. 천하에는 금령이 많은데, 백성은 점점 가난해지고, 백성들에게 문명의 이기가 많아지면 나라는 점점 혼란해지고, 사람들에게 기교가 많아지면 기괴한 물건이 많이 제작되고, 법령이 점점 정비되면 도둑은 오히려 많아진다.

그러므로 성인께서 “내가 아무것도 하지 않아도 백성들이 스스로 감화되고, 내가 고요하니 백성들이 저절로 바르게 되며, 내가 일을 만들지 않으니 백성들이 저절로 부유해지고, 내가 욕심이 없으니 백성들이 저절로 소박해진다.”고 말씀하셨다.

 

☞. 이 말은 《老子》 57장에 나온다. 노자는 이 글에서 금지하는 일이 많으면 백성들이 가난해지고, 편리한 문명의 도구가 많을수록 나라는 혼미해지며, 지혜와 기술이 향상될수록 도적이 많아진다고 말하면서, 인위의 폐해를 지적하며 자연의 순리에 따르는 무위의 교화를 설명했다. ‘無爲自化’라고도 한다.

이런 무위 사상은 공자도 주장한 바 있다.

「아무것도 하지 않고 천하를 태평하게 한 것은 아마도 순임금일 것이다. 그가 무엇을 하였던가? 스스로 공경스럽게 임금의 자리에 앉아 있었을 뿐이다.(子曰, 無爲而治者, 其舜也與. 夫何爲哉. 恭己正南面而已矣.)」

이 말은 《論語 〈衛靈公〉》에 나온다. 남면은 남쪽을 바라본다는 뜻으로, 왕이 북쪽에 앉아 남쪽을 바라보며 신하와 대면하는 데서 유래하여 왕위에 오르는 것을 이르게 되었다.


五十八. 其政悶悶, 其民淳淳, 其政察察, 其民缺缺, 禍兮福之所倚, 福兮禍之所伏, 孰知其極, 其無正, 正復爲奇, 善復爲妖, 人之迷, 其日固久, 是以聖人方而不割, 廉而不劌 , 直而不肆, 光而不燿.

[道德经]-五十八章
[原文] 其政闷闷,其民淳淳;其政察察,其民缺缺。祸兮,福之所倚;福兮,祸之所伏。孰知其极:其无正也。正复为奇,善复为妖。人之迷,其日固久。是以圣人方而不割,廉而不刿,直而不肆,光而不耀。

그 정치가 관대하여 모든 하천의 물을 받아들이는 황하물처럼 탁한듯하면 그 백성들이 순후해지고, 그 정치가 썩 밝고 자세하면 그 백성들이 교활해진다. 화여! 복이 의지하는 바요, 복이여! 화가 엎드려 숨어 있는 바니, 누가 그 궁극을 알리오? 아마 일정한 준칙이 없지 아니할까? 정상적인 것은 다시 기이한 것이 되며, 선이 다시 요사스러운 것이 되니, 사람들이 미혹한 그날이 벌써 오래인지라. 이 때문에 성인은 방정하나 자르지 아니하고, 모난 귀퉁이처럼 모가 서 있으나 찔러서 다치게 하지 아니하며, 정직하지만 제멋대로 하지 아니하고, 지혜로울지라도 남에게 눈부시게 비추지 아니한다.(어두운 곳을 비추어주더라도 남의 결점을 드러내려 하지 않는다.)

 

政治浑沌,人民淳朴忠诚;政治清晰细密,人民狡黠、抱怨。福分是祸患产生的原因,祸患是福分产生的根源;谁能知道终极的标准呢?难道没有正的标准,正又会转变为邪的,善又会转变为恶的,人们的迷惑,由来已久了。因此,有道的圣人方正而不伤害别人,有棱角而不刺伤人,直率而不放纵,光亮而不炫耀。(参考全国高等教育自学考试教材《古代汉语》第九课例文)

 

☞.老子,又称老聃、李耳,是我国古代伟大的哲学家和思想家、道家学派创始人。其被唐皇武后封为太上老

君,世界文化名人,世界百位历史名人之一,存世有《道德经》(又称《老子》),其作品的精华是朴素的辨证法,主张无为而治,其学说对中国哲学发展具有深刻影响。在道教中老子被尊为道祖。

老聃(dān)(约前571~前471),字伯阳,谥号聃。又称李耳(古时“老”和“李”同音;“聃”和“耳”同义)。楚国苦县厉乡曲仁里(此地本是封于西周的陈国,今河南鹿邑,安徽涡阳存有争议)人。我国最伟大的哲学家和思 想家之一,被道教尊为教祖,世界文化名人。