카테고리 없음

제9강

solpee 2015. 4. 8. 19:04

제9강

 1.팔폭병 제1

不埋怨要感恩 不貪心要知足/사람은 원망에 사로잡히지 말고 은혜에 감사할 줄 알며 마음에 탐욕을 담지 말고 만족할 줄 알아야 한다.

 

☞. 意後筆前者敗 意前筆後者勝

 

衛부인은 筆陳圖에서 "有心急而執筆緩者, 有心緩而執筆急者. 若執筆近而不能緊者, 心手不齊, 意後筆前者敗. 若執筆遠而急, 意前筆後者勝"(붓을 가까이 잡으면서도 힘을 주지 못하고 마음과 몸이 조화를 이루지 못하여 뜻보다 붓이 앞서게 되면 실패한다. 붓을 멀리 잡으면서 빨리 할 수 있고 붓이 마음을 따르면 성공한다.)

 

☞. 凡書貴乎沈靜 令意在筆前 字居心後 未作之始 結思成矣

무릇 글을 쓰기 위해서는 마음을 조용히 가라앉히고 뜻을 세운 후에 가능하나 글씨를 쓰기 전에 이미 마음속에 안배한 후에 쓴다.

凡作书贵在沉稳庄静,立意在动笔之前,写字在动笔之后,未写之前,构思就已成熟了。但下笔仍然不要着急,这是为什么呢?笔是将军,所以须要谨慎稳重。心要急不宜迟缓,为什么呢?心是箭锋,箭发出去不要迟缓,迟缓则中物不深。

 

 2. 得與天下同其樂 不可一日無此君 / 천하를 얻어 같이 즐기더라도 차 한잔 없이는 하루도 즐겁지 못하다.

 3. 竹影掃階塵不動 月輪穿沼水無痕

“竹影扫阶尘不动,月轮穿沼水无痕.水流任急境常静,花落虽频意自闲.”
作者南宋郭沔(字楚望),浙江永嘉(今温州)人.南宋杰出的古琴演奏家、作曲家、教育家,浙派的创始人.
诗写的是清静的佛家境界,与爱情没有关系.
无题,是有感而发

 4. 今宵離別後 何日君再來

 

 

何日君再來(he ri jun zai lai)-鄧麗君

 

 

好花不常開: 예쁜 꽃은 항상 피어있지 않아요.

(hao hua bu chang kai)

好景不常在: 아름다운 경치 또한 항상 볼 수는 없어요.

(hao jing bu chang zai): 아름다운 경치 또한 항상 볼 수는 없어요.

愁堆解笑眉: 근심이 드리워져 눈썹이 머금은 미소룰 풀어 버리고

(chou dui jie xiao mei)

淚泗相思帶: 눈물을 흘리며 그대를 그리워합니다.

(lei sa xiang si dai)

 

今宵離別后: 오늘 밤, 님과 이별하면,

(jin xiao li bie hou) 

何日君再來: 님은 언제 다시 오시렵니까.

(he ri jun zai lai)

喝完了這杯: 이 잔을 다 비우시면,

(he wan liao zhe bei)

請進點小菜: 안주도 좀 드세요.

(qing jin dian xiao cai)
人生難得幾回醉
不歡更何待: 살면서 술에 취할 수 있는 기회는 흔치 않으니, 지금이 아니면 그 언제일까요.

(ren sheng nan de ji hui zui bu huan geng he dai)
(來來來 喝完了這杯再說吧): 여기 이리와서, 이 잔을 마시고 다시 이야기 해요.

(lai lail lai he wan liao zhe bei zai shuo ba)
今宵離別後 何日君再來: 오늘 밤, 님과 이별하면, 님은 언제 다시 오시렵니까.
(jin xiao li bei hou  he ri jun zai lai)


停唱陽關疊: 이별 노래를 부르지 말아요.

(ting chang liang guan die)

重擎白玉杯: 백옥같은 이 술잔을 다시 들어요.

(chong qing bai yu bei)
殷勤頻致語: 우리만의 이야기를 속삭이고,

(yin jin pin zhi yu)

牢牢撫君懷: 그대를 꼭 품고 어루만져요.

(lao lao fu jun huai)
今宵離別後: 오늘 밤, 님과 이별하면,

(jin xiao li bie hou)

何日君再來: 님은 언제 다시 오시렵니까.

(he ri jun zai lai)

喝完了這杯: 이 잔을 다 비우시면,

(he wan liao zhe bei)

請進點小菜: 안주도 좀 드세요.

(qing jin dian xiao cai)
人生難得幾回醉 不歡更何待:
살면서 술에 취할 수 있는 기회는 흔치 않으니, 지금이 아니면 그 언제일까요.

(ren sheng nan de ji hui zui bu huan ren he dai)
(哎 再喝一杯 乾了吧): 에휴, 다시 한 잔 마셔 비워 버려요.

(ai zai he yi bei gan le ba)
今宵離別後 何日君再來: 오늘 밤 님과 이별하면, 님은 언제 다시 오시렵니까.
(jin xiao li bei hou he ri jun zai lai)

https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=Cv7qU3cZYdU

 

5. 思邊

客路靑山外  行舟綠水前
潮平兩岸闊  風正一帆懸
海日生殘夜  江春入舊年
鄕書何處達  歸雁洛陽邊

王湾
客路青山外,行舟绿水前。
潮平两岸阔,风正一帆悬。
海日生残夜,江春入旧年。
乡书何处达,归雁洛阳边
나그네 길 청산 밖으로 이어지고
배는 푸른 물 위로 지나가네
물결 고르고 양 언덕 드넓은데
순풍에 돛 하나 걸렸네 
어스름에 바다에는 해 떠오르고
강은 벌써 봄이라 세밑으로 달리네
고향으로 보낸 편지 어디쯤 이르렀나
돌아가는 기러기는 낙양을 지나겠지


☞ 王灣/唐, <次北固山下>


- 北固山: 江蘇성 鎭江 郊外에 있는 산. 揚子江 연안에 접해 있다
- 風正: 順風
- 殘夜: 未明