內不愧心
仰不愧天, 俯不愧人, 內不愧心
하늘을 우러러보고 땅을 굽어보아 한 점도 부끄러움이 없는 마음은 바로 군자지도(君子之道)이고 우러러 하늘에 부끄럽지 않고 굽어 사람에게 부끄럽지 않으며 안으로 자신의 마음에 부끄럽지 않도록 하는 것은 도덕의식이다.
这副对联上联出自《孟子·尽心上》:“仰不愧于天,俯不怍于人。”意思是为人正直坦荡,抬头无愧于天,低头无愧于人,不做任何有愧于人的事。下联
源自东晋经学家范宁《春秋谷梁传序》称誉《春秋》语:“一字之褒,宠逾华
衮之赠;片言之贬,辱过市朝之挞。”意思是说,一个字的褒扬,超过君王赠
赐一件礼服; 只言片语的贬低、批评,其受辱的程度比当众鞭挞还要厉害。
这就是春秋笔法,微言大义。
这副对联讲的就是这一个道理, 做人要正直坦荡,无愧于心,世人褒贬之辞毕竟流于一时,千秋功罪自有后人评说。想到雍正写这幅对联的心情,
必是立大志向,下大决心,有大计划,宠辱皆忘,成竹在胸,定要江山图治
垂青史,何惧身后骂名。事实也正是如此,他励精图治,宵衣旰食,勤政无怠,
十三年如一日,做了一代帝王数十年做不了的事,可是身前身后骂名不断,毁
誉参半。近三百年过去了,时至今日人们对他的评价更多的是赞颂他的锐意革
新,清勤谨慎,惩贪立制,不愧一代英主,应该说历史给了他正确的评价。
而那些恶意中伤诽谤的奸佞小人早已成了冢中枯骨。
得時者昌 失時者亡
때를 얻는 사람은 창성하고 때를 잃는 사람은 패망한다
天下雖興 好戰必亡
천하가 비록 흥성하더라도 전쟁을 좋아하면 반드시 멸망한다.
【原文】鲁施氏有二子,其一好学,其一好兵。好学者以术干 齐侯;齐侯纳之,以为诸公子之傅。好兵者之楚,以法干楚王;王悦之,以为军正。禄富其家,爵荣其亲。
刮骨療毒
칼로 살을 찢고 뼈에 묻어 있는 독을 긁어내어 독을 제거시키는 수술요법을 일컫는다.
關雲長은 시종일관 안색도 변하지 않고 늠름한 모습으로 바둑을 뒤면서 수술을 받았다. 이는 關羽의 영웅적인 담력과 식견을 보여줌은 물론 烏頭의 독이 얼마나 무서운 것인가를 사람들에게 알려주는 고사이다.
烏頭는 正과 邪를 함께 지니고 있는 雙刃劍이라고 말한다. 왜냐하면 한의학에서 烏頭를 驅風除濕과 散寒止痛에 사용하기 때문이다.
신농본초경에도 ”烏頭有極毒” 이라고 기록되어 있다. 烏頭는 약용시 감초와 黑豆와 꿀 등을 사용한 炮製品을 사용하던가 독성을 減弱시키기 위해서 두 시간 동안 끓인 후 사용해야 된다. 烏頭를 장시간 끓이면 독성은 경감되는데 진통효과는 여전함으로 다행이다.
三國演義에 보면 關公이 烏頭汁을 바른 화살을 맞고 말 위에서 바로 땅으로 떨어졌다고 기록되어 있다. 烏頭 알칼로이드가 關羽의 신경을 마비시켰기 때문이다.
옛날 부터 전해 내려 오는 俗語에 ”烏啄烏頭烏頭醉, 鷄扒鷄冠鷄冠搖.” 란 말이 있다.
다시 말하면 ”까마귀 한 마리가 烏頭를 쪼아 먹은 후 술에 취한 것 처럼 비틀거렸다.” 는 뜻이다.
烏頭는 중국 고대 九大 毒藥 중 하나이며 마취 작용이 있다. 화타가 발명한 麻沸散의 주요 성분이며 화타는 烏頭 외에 曼陀羅子도 함께 사용했을 것이라고 사람들은 추측하고 있다. 화타는 三國 戰亂 중에 환자들을 통증없이 수술하기 위하여 麻沸散을 발명하게 되었는데 麻沸散의 성분은 오두烏頭를 비롯하여 曼陀羅子와 天南星과 酒을 사용했을 것이라고 한다. 술의 발휘 작용을 이용한 것이며 마약이 혈액속으로 들어가면 마취되기 때문이었다.
重典治亂
在乱世,社会国家的很多制度都不完整,一般的手段是难以约束的,只有用
一些重的刑罚来进行威慑,才能起到一个维持平稳的作用