카테고리 없음

先做朋友,后做生意

solpee 2013. 6. 29. 05:34

 

오늘은 癸巳年(桓紀9210,神紀5910,檀紀4346) 陰 戊午(五月小) 21일 土曜日 丙寅 夏至(5.13.14:04)節 仲候 鵰始鳴(조시명:매미가 울기 시작)候입니다. 日出은 05:13, 日入은 19:57, 月出은 23:48, 月入은 11:39 입니다. 오늘도 즐거운 하루 되십시요.

 

“秀中文”:先做朋友,后做生意

 先做朋友后做生意’ ‘친구가 먼저 되고 이후에 사업을 논하자

 

‘人生在世只求心安理得就好了’(인생재세지구심안호료)로 번역하면 ‘세상을 살면서 도리에 어긋나지 않아 편안한 마음을 가질 수 있다면 그것으로 충분하다’라는 말로 CCTV 2채널의 유명 방송인 루이청강(芮成鋼)에게 전달.

 

自强不息,厚德载物

人民网首尔6月29日电(张悦)正在对中国进行国事访问的韩国总统朴槿惠今日上午在清华大学以“韩中心信之旅,共创新20年”发表演讲,她在演讲开始时用汉语发表开场白。

朴槿惠说,尊敬的陈吉宁校长,各位教职人员,以及亲爱的各位清华学子们:大家好!今天很高兴来到中国名牌学府清华大学与各位见面。我见到各位清华大学的学子们,就想起了中国古谚《管子》中的一段句子:“一年之计,莫如树谷;十年之计,莫如树木;百年之计,莫如树人。” 据我所知,清华大学的校训是“自强不息,厚德载物”。就像这个校训一样,不断进取,涵养品德的结果,清华大学培育除了包括习近平主席在内的许多政治领导人,并培养出中国数位诺贝尔奖获奖者。我相信,今后各位的想法和热情将会给中国开启美好的未来。今天我很高兴和大家一起谈谈韩中两国要共同开启的未来。

 

登鶴鵲樓

                    王之煥

白日依山盡 / 눈부신 해는 서산으로 기울고 

黃河入海流 / 황하는 흘러 흘러 바다로 간다 

欲窮千里目 / 천리 먼 곳을 바라보고파

更上一層樓 / 다시 한 층을 더 오른다. 

 

해설 ; 이 시는 중국의 당나라 시인인 왕지환(王之煥;688-742)의 관작루(觀鵲樓)에 올라서 쓴 글이다. 왕지환은 산서성의 병주 사람인데 젊었을 때 호탕한 협객 기질로 인해 사람들에게 널리 알려졌으며 주량이 쌔고 칼솜씨가 탁월하였다. 그리고 매우 진취적인 사람이었다. 그래서 이 시를 진취적인 생각이 필요한 일에, 특히 끊임없이 정진하고 또 정진하여 앞으로 앞으로 나아가는 수행의 정신에 알맞은 표현이기 때문에 선비들이 후학을 지도하는데 많이 써 왔다.

사람이 세상을 살아가는 데는 모두가 그 삶의 질과 격이 다르다. 모든 살아있는 존재의 본령이 앞으로 나아가고 발전하는 것이고, 사람도 또한 그 범주에서 빠질 수가 없는 존재라면 반드시 하루하루 발전하고 나아가야 한다. 발전하고 나아가려면 반드시 안목을 넓히고 견문을 많이 가져야 한다. 이 글은 삶의 질을 높이고 보다 낳은 삶을 위해서 보다 높은 식견과 넓은 안목을 갖추기를 권하는 말이다.

이 시대는 지식정보화 시대다. 따라서 지식과 정보가 넘쳐나는 시대이기 때문에 마음만 먹으면 무엇이든 알고 배우고 보고 들을 수 있다. 무분별하게 받아드릴 것이 아니라 잘 선별하여 삶의 격을 높이고 인격의 질을 향상시키는 좋은 정보를 받아드려야 한다. 

 

하루 하루 한 층 한 층을 올라가자.

 

三思方擧步 / 세번을 생각한 후에야 걸음을 내 딛을 수 있다. 三思而后行과 같은 뜻이다.

 

☞.字解

 

三: sān. 弎. 叁. 指事. 세 손가락을 옆으로 펴거나 나무 젓가락 셋을 옆으로 뉘어 놓은 모양을 나타내어 '셋'을 뜻함. 옛 모양은 같은 길이의 선을 셋 썼지만 나중에 모양을 갖추어서 각각의 길이나 뻗은 모양으로 바꾸었음.

思:  sī, sāi. 會意. 篆文은 心+囟(정수리 신). '囟'은 소아의 뇌의 상형. 두뇌와 마음으로 생각하는 뜻을 나타냄. 대법원 인명용으로는 사. (전☞뇌)와 (심☞마음)의 합자(). 생각하다, 옛날 사람은 머리나 가슴으로 사물을 생각한다고 여겼음.

方: fāng, fēng, páng, wǎng. 상형. 갑골문은 丩+乀. '乀'은 칼의 상형. '㫃'의 왼쪽 절반의 모양을 땀. '㫃(나부낄 언)'은 깃발. 대법원 인명용으로는 방. 양쪽에 손잡이가 달린 쟁기의 모양. 두 사람이 가지고 갈기 때문에 좌우(), 한 줄로 늘어 놓다, 비교하다의 뜻. 다시 방향()ㆍ방위ㆍ방법() 등 여러 가지 뜻으로 변하였음. (방)자의 기원()은 통나무배 두 척을 나란히 한 모양이라고도 하며, 또 일설에는 요사스러운 기운을 제거하기 위한 梟首의 의례를 본뜬 것이라고도 함.

擧: jǔ. 挙.㪯. 举. 형성. 手+與. '與'는 다 함께 손을 합하여 물건을 들어 올림의 뜻. 여기에 '手'를 붙이어 힘을 합해서 물건을 들어 올리다의 뜻을 나타냄. (거)의 본자(). (거)와 동자(). 음()을 나타내는 (여☞더불어 같이 하여 정을 주고 받음→거)와 손()으로 물건()을 들어올린다는 뜻이 합()하여 '들다'를 뜻함.

步: bù. 歨. 歩. 상형. 좌우 발의 상형으로 '걷다'의 뜻. 甲骨文에는 다시 '행'을 더한 형태가 있는데 길을 걷다의 뜻을 나타냄.  (보)의 본자(). (지)는 발의 모양, 옛 자형()은 오른쪽을 향한 것이나 왼쪽을 향한 것이 같았음. (보)는 (지)를 포갠 것으로 한 걸음 한 걸음 걸어가는 일. 옛날엔 큰 길을 나타내는 (행)을 붙여서 쓰는 자체도 있었음.

玩物喪志 완물상지

쓸 데 없는 물건()을 가지고 노는 데 정신()이 팔려 소중()한 자기()의 의지()를 잃는다는 뜻으로, 물질()에만 너무 집착()한다면 마음 속의 빈곤()을 가져와 본심()을 잃게 됨을 비유()한 말

 

【출전】주()나라를 세운 무왕()에게 서역에서 진귀한 개 한 마리를 보내 왔을 때, 신하인 소공()이 무왕을 훈계하여 한 말 이라고 함

“玩物丧志”这句话大家也许比较熟悉,而这句话最初在前面还有一句“玩人丧德”,它们出自古代的经典著作《尚书》。大约三千多年前,周武王消灭商纣王之后,威德广被四海。西方有蛮夷之邦进贡了一头獒犬,高四尺有余,能晓解人意,威猛而善于和人搏斗,与当时中原之犬大不相同。当时任太保的召公奭,担心武王会因喜好此犬而荒废政事,于是写了一篇文章,名曰《旅獒》,告戒武王不要“玩人丧德,玩物丧志”这篇文章就记载于《尚书·周书》。这里说的玩人,就是不尊重他人的人格,随意狎侮与戏弄他人。玩物,就是沉溺于所喜好的事物之中,乃至于不能自拔。召公奭认为,有盛德的君主,是不会狎侮他人的人格的。如果你狎侮了君子,君子就不会为你的事业尽其心志;如果你狎侮了小人,小人就不会为你的事业尽其劳力。喜好玩人的君主,上失君子之心,下失小人之力,他的统治地位也就很难维系了。至于玩物,君主将大量的精力与时间,花费在自己所喜好的事物之上,哪里还有心思过问政事?

   不狎侮与戏弄他人,就必须尊重他人的人格;而要真心做到尊重他人的人格,就必须具有谦下的精神。历史上,凡尊重臣下人格的君主,大多能得贤臣的辅佐,成就一番事业;反之,凡不尊重臣下人格的君主,其事业大多会由盛而衰,甚至遭到灭国之祸。三国时期,刘备为求贤人辅佐,三顾茅庐而得诸葛亮,成就了与魏、吴并立的蜀国的繁盛。而在唐朝,有一位著名的大诗人李白,经过多方努力,最后好不容易经人推荐,得以跻身在朝堂之上,以为从此可以施展他的政治抱负。但在唐玄宗的心目中,李白不过只是他蓄养的众多美女、诗人、歌手中的一员。唐玄宗以这样的态度对待李白,就有狎侮君子之嫌。

   君主不喜好奇珍异物,民众日用之物的满足就会受到重视;君主不沉溺于自己所偏好的事物之中,人臣与民众的作用才会受到尊重。重视物必然轻视人,而轻视人必然使任何宏图大志化为空中楼阁。春秋时期,晋国因为晋献公宠幸骊姬,导致国内动乱。公子重耳逃亡到齐国,齐桓公以女姜氏嫁之,又赠马二十匹供其使用,重耳由于经历长期颠沛流离的困苦,好不容易得到安宁的生活,大有满足而不思进取之意。他的随从深为不安,夫人姜氏也认为不能以这种舒适的生活荒废了重耳的“四方之志”,于是合谋将重耳灌醉,然后离开齐国,最后终于返回晋国,成就了霸业。重耳的夫人姜氏和他的随从,可以说是深知“玩物丧志”的危害。