카테고리 없음

韓非子 八姦篇

solpee 2012. 7. 14. 18:00

韓非子 八姦篇

 

나쁜 신하가 군주에게 저지르는 여덟 가지 간사한 공작으로 同牀, 在旁, 父兄, 養殃, 民萌, 流行, 威强, 四方 등을 뜻한다. 한비자 ‘八姦’ 편에 나온다. ‘同牀’이란 잠자리를 같이하는 정실부인과 총애 받는 후궁들이 군주를 현혹시키고, 군주가 편안히 쉬려고 할 때나 만취했을 때를 틈타 원하고자 하는 일을 얻어내려는 공작이다. ‘在旁’은 군주의 측근들로 배우, 난쟁이, 심부름꾼 등 군주를 가까이 모시는 자들이 입에 발린 소리로 군주의 마음을 움직이게 하는 공작을 말한다. 이들은 군주가 명령을 내리기도 전에 군주의 뜻에 영합하고 군주의 낯빛을 살펴 비위를 맞추면서 자신들의 이익을 꾀하는 자다. ‘父兄’이란 친인척들로서 군주의 적자와 군주가 사랑하는 骨肉들이다. 이들이 혈연관계를 내세워 군주를 이용하는 공작을 말한다. ‘養殃’이란 군주의 기호로서 군주가 궁궐과 누각, 연못 등을 가꾸기 좋아하거나 미녀나 개나 말을 꾸미는 것을 즐거워하게 됨으로 초래되는 군주를 망하게 하는 공작이다. ‘民萌’이란 신하가 공적인 재물로 백성들의 환심을 사면서 자신의 목적을 달성하는 공작을 말한다. ‘流行’이란 교묘한 말로 군주의 마음을 허물고 판단을 흐리게 하는 것을 말하는데, 이는 외부와의 단절이 심한 군주들이 곧잘 당하는 공작이다. ‘威强’이란 신하들이 협객이나 무사 등의 위세를 빌려 군주를 위협하고 권력을 휘두르는 공작을 말한다. ‘四方’이란 주변국들의 위세를 이용해 군주가 큰 나라를 섬기도록 하면서 군주를 좌지우지 하는 공작을 말한다.

이러한 八姦工作에 휘둘린 군주는 구설수에 시달리게 되고 이목도 가려지고 협박을 받기도 한다. 자신의 권세와 지위의 근간이 흔들리고 자멸하게 되는 경우마저 생긴다. 물론 한비자는 군주가 함부로 자신의 속내를 내보여 그들에게 약점을 드러냈기 때문에 이런 공작에 취약해진다고 경고한다.

 

原文

 

凡人臣之所道成姦者有八術

신하 된 자가 이용하여 간계를 성취하는 데는 여덟 가지 공작이 있다.

 

一曰在同牀 何謂同牀 曰 貴夫人 愛孺子 便僻(嬖)好色 此人主之所惑也

첫째,동상을 이용하니, 무엇을 동상이라 하는가? 부인과 어린자식과, 호색탐닉 등이 그것이다. 이들은 임금을 매혹한다.

 

託於燕處之虞 乘醉飽之時 而求其所欲 此必聽之術也

그들은 임금이 한가한 때를 엿보고 醉飽한 때를 타서 자기의 하고자 하는 것을 요구한다. 이것은 반드시 들어주게 마련인 공작이다.

 

爲人臣者內事之以金玉 使惑其主 此之謂同牀

신하된 자가 그들에게 금옥을 바치고 몰래 섬기면서 그들로 하여금 임금을 미혹하게 만든다. 이렇게 임금을 잠자리에서 유인하는 것을 동상이라 한다.

 

二曰在旁 何謂在旁 曰 優笑侏儒 左右近習

둘째, 在旁이니, 俳優와 侏儒(난쟁이와 문사)와 좌우에 가까운 측근들을 일컫는 말이다.

 

此人主未命而唯唯 未使而諾諾 先意承旨 觀貌察色以先主心者也

이들은 임금이 명령하기도 전에 '네 네'하며, 시키기도 전에, '네 그렇게 하겠습니다.'하고 나서는 자들이니, 임금의 뜻을 먼저 알아 차리매, 얼굴빛을 살피고 임금의 마음을 먼저 영합하는 자들이다.

 

此皆俱進俱退 皆應皆對一辭同軌以移主心者也

이들은 무리와 함께 나아가고 함께 물러나며 함께 '네네 그러하옵니다' 하면서 말을 같이 하고 행동을 같이 하여 임금의 마음을 바꿔놓는 자들이다.

 

爲人臣者內事之以金玉玩好 外爲之行不法 使其化其主 此之謂在旁

신하된 자가 안으로는 그들에게 금과 옥과 진귀한 보물들을 바치고, 밖으로는 그들을 위하여 불법을 행하여 임금의 마음을 마음대로 조종한다. 이것을 측근자 매수공작이라고 한다.

 

三曰父兄 何謂父兄 曰 側室公子 人主之所親愛也

大臣廷吏 人主之所與度計也 此皆盡力畢議 人主之所必聽也

셋째,부형은 임금이 가장 총애하는 측실.공자를 말하며, 대신과 정리는 임금이 더불어 정사를 하는 자들에 의한 공작이다. 이들이 다 힘을 모아 의논을 마치면 임금은 반드시 듣는다.

 

爲人臣者事公子側室以音聲子女 收大臣廷吏以辭言 處約言事

事成則進爵益祿 以勸其心 使犯其主 此之謂父兄

신하된 자가 공자와 측실을 聲音과 子女로써 섬기고, 대신과 관리의 마음을 거두어 잡기 위하여서는 말로 칭찬하여 그의 聲譽를 만들고 일을 약속하여 성취되면 작위가 올라가고 봉록이 증진된다.

그리하여 그의 마음을 이용하여 임금을 조종한다. 이것을 부형의 은의를 이용한다고 한다.

 

四曰養殃 何謂養殃 曰 人主樂美宮室臺池 好飾子女狗馬以娛其心 此人主之殃也.

무엇을 양앙이라 하는가? 임금이 호화스런 궁궐, 누각과 연못을 좋아하며 자녀와 애완동물, 말등에 혹하도록 유도한다. 이것이 임금에 대한 재앙공작이다.

爲人臣者盡民力以美宮室臺池 重賦歛以飾子女狗馬 以娛其主而亂其心

從其所欲 而樹私利其間 此謂養殃

신하된 자가 민력을 빼앗아 궁궐과 누실,연못을 아름답게 꾸미고 아름다운 미인들과 자녀들에게 빠지도록 만들어 자신들의 하고자 하는바를 성취한다. 이것이 양앙공작이라 한다.

 

五曰民萌 何謂民萌 曰 爲人臣者散公財以說民人

行小惠以取百姓 使朝廷市井皆勸譽已 以塞其主而成其所欲 此之謂民萌

무엇을 민맹공작이라 하는가?

신하된 자가 공공재물을 사사로이 백성들에게 나누어 주어 백성들의 마음을 빼앗아 나라와 임금을 막아 가리므로써 자신의 잇속을 챙기는 공작이다.

 

六曰流行 何謂流行 曰 人主者 固壅其言談 希於聽論議

易移以辯說

무엇을 유행이라 하는가? 임금은 깊은 궁궐 속에 인의 장막에 가려 있어서 談論에 접촉할 기회가 막혀 있으므로 남의 논의를 듣는 일이 드물다. 그러므로 변설에 흔들리기 쉽다.

爲人臣者求諸侯之辯士 養國中之能說者 使之以於其使 爲巧文之言 流行之辭 示之以利勢 懼之以患害 施屬虛辭以懷其主 此之謂流行

신하된 자가 제후의 변사를 구하여 변사들을 양성한다. 그리하여 이들을 이용하여 교묘하게 꾸민 말과 청산유수의 구변으로 임금에게 편안과 안일을 권장하고 개혁과 발전을 두려워하게 만든다. 실속없는 빈말로 임금을 현혹하여 무능하고 퇴폐한 임금으로 만들어 권력을 장악하는 공작정치다.

 

七曰威强 何謂威强 曰 君人者 以群臣百姓爲威强者也

위강이란 임금에겐 군신과 백성을 지도하는 위엄과 강권이 부여된다.

群臣百姓之所善 則君善之 非群臣百姓之所善 則君不善之

그러므로 군신과 백성들이 좋다면 임금도 좋아하고 싫다고 하면 임금도 싫어한다. 

爲人臣者 聚帶劍之客 養必死之士 以彰其威 明爲己者必利 不爲己者必死 以恐其群臣百姓而行其私 此之謂威强

신하가 조폭 등 무사식객들을 모으고 자기를 위해 죽기를 맹세하는 자들을 길러 위세를 드러낸다. 그리하여 자기를 따르는 자에게 이익을 주고 배척하는 자를 죽인다. 이렇게 군신과 백성을 공갈 협박하므로써 자기에게 복종케 하는 공작이다.

 

八曰四方 何謂四方 曰 君人者 國小 則事大國 兵弱 則畏强兵 大國之所索 小國必聽 强兵之所加 弱兵必腹

외세를 이용하는 공작을 사방이라 한다.나라가 작으면 큰나라를 섬기고 군사가 약하면 강군을 두려워 한다. 그러므로 대국의 요구를 소국은 반드시 들으며 강국이 위압하면 약국은 반드시 복종한다.

爲人臣者 重賦歛 盡府庫 虛其國以事大國 而用其威求誘其君

신하된 자가 조세를 무겁게 하고 국고를 탕진하며 나라의 재정을 열악하게 하여 큰나라를 섬긴다. 그리하여 외세를 이용하여 임금에게 사리를 요구하도록 유도한다.

甚者擧兵以聚邊境而制斂於內 薄者數內大使以震其君 使之恐懼 此之謂四方

심한 자는 외국의 군까지 동원하고 국경에 주둔시키고 임금과 정부를 협박한다. 조금 덜 심한 자는 대국의 외교사절들을 이용하여 임금을 협박한다.

이렇게 외세를 이용하여 임금을 협박하는 정치를 사방공작이라 한다.

 

모름지기 이 여덟가지 공작에 휘둘리지 않는 지도자라야 진정한 대통령이 될 수 있을 것이다.