카테고리 없음

제6강(4/17)

solpee 2019. 4. 19. 09:47

제6강(4/17)

 

1.文字學

 

☞.靡辭無忠誠 華繁竟不實。《臨終》〈孔融〉

言多令事败。器漏苦不密。河溃蚁孔端。山坏由猿穴。
涓涓江汉流。天窗通冥室。谗邪害公正。浮云翳白日。
靡辞无忠诚
华繁竟人有两三心。安能合为一。
三人成市虎。浸渍解胶漆。生存多所虑。长寝万事毕。

 

【注解】

⑴临终诗:临终之时所作的时,也叫绝命诗。
⑵言多令事败:孔融“坐上客常满,樽中酒不空”,常对宾客高谈阔论,并数与曹操争执(见《后汉书》本传),遂被曹操党羽郗虑罗织罪名下狱,此即所谓“言多令事败”也。令,使。“事败”,指被捕下狱。
⑶器:用具,这里指容器。苦:苦于。不密:指容器的缝隙处相接不紧密。
⑷河溃:河堤崩溃。蚁孔:蚂蚁穴。端:开头,引申为缘由。《韩非子·喻老》:“千丈之堤,以蝼蚁之穴溃。”《后汉书·陈忠传》:“轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒。”
⑸坏:崩塌,倾倒。
⑹涓(juān)涓:细水流动的样子。刘向说苑·敬慎》:“涓涓不壅,将成江河。”江汉:长江和汉水。
⑺天窗:屋顶上用以通风、采光的窗。冥室:光线很暗的房间。冥,昏暗。
⑻谗邪:指喜搞谗诽邪行的人。
⑼翳(yì):遮蔽。《古诗十九首》之一:“浮云蔽白日,游子不顾返。”宋玉九辩王逸注:“浮云行,则蔽月之光;馋佞进,则忠良壅也。”
⑽靡辞:华丽的言辞。《后汉书·孔融传》载曹操《与孔融书》说到孔融与郗虑不和是“群小所构”,自称要破浮华交会之徒。孔融这里是以路粹诬奏之辞为“靡辞”。
⑾华:同“花”,花多而不结实,即华而不实。竟:终。
⑿两三心:三心二意,心不齐。此谓人们对维护汉室不是忠贞不二。
⒀安能合为一:《·系辞上》:“二人同心,其利断金。”此反其意而用之。
⒁三人成市虎:典出于《战国策·魏策》:“夫市中无虎明矣.然而三人言而成虎。”谓集市内本来无虎,由于传说的人多,便令人信以为真。此比喻说的人一多,就能使人认假为真。
⒂浸渍(zì):浸泡。解:溶解,分解。胶漆:胶水和油漆。
⒃虑:思虑,忧愁。
⒄长寝:即长眠,指死亡。  

 

2.槿堂體本

 

☞.懷君屬秋夜, 散歩詠涼天. 山空松子落, 幽人應未眠。

秋夜寄邱員外》〈 韋應物

余嘗臨米芾書然形神皆不得 □ □

 

☞.遷易不成。《南華經》〈莊子·知北遊〉

 【原文】大馬之捶鉤者年八十矣而不失豪芒大馬曰:「子巧與有道與?」

:「臣有守也臣之年二十而好捶鉤於物無視也非鉤無察也是用之者假不用者也以長得其用而況乎無不用者乎物孰不資焉?」

 대사마를 위해 갈고리 창을 담금질하는 장인이 나이가 80세에 이르렀는데도 작은 실수조차 없었다.

대사마가 말했다.

그대의 기교로 그렇게 하는 것이냐? 무슨 방도라도 있는 것인가?”

장인이 말했다. “신은 지키는 것이 있습니다.

신의 나이가 20세에 이르렀을 때부터 병기를 단련하는 것을 좋아했는데

사물을 볼 때 다른 것은 보지 않고 병기가 아니면 살피지 않았습니다.

유용하게 쓰이는 것은 쓰이지 않는 것을 빌린 것인데도 그 쓰임을 크게 얻을 수 있는데, 하물며 쓰이지 않는 것조차 없는 도는 어떻겠습니까!

무엇인들 그에 의지하지 않겠습니까?”

 

☞.水上石出遊魚可見林中無人衆鳥相乎。

 

☞.秉筆思生臨池志逸。

☞.魯相河南京韓君追。

 

☞.寬而見畏嚴而見愛。

 

☞.憶弟〈杜甫

 

【其一】

) -->喪亂聞吾弟 난리亂離 중에 아우의 소식을 들으니

饑寒傍濟州 굶주림과 추위 속에 제주濟州 가까이 있다네.

人稀書不到 사람이 드물어 편지도 닿지 않고

兵在見何由 전쟁 중이니 어찌 만날 수 있을까.

憶昨狂催走 지난날 허둥대며 급하게 달아난 일 생각하니

無時病去憂 너무나 괴로워 근심을 떨쳐 버릴 수가 없네.

卽今千種恨 지금 곧 숱한 회한

惟共水東流 오직 물과 함께 동쪽으로 흐르는구나.

 

【其二】

) -->且喜河南定 우선 하남이 평정된 것이 기뻐서

不問鄴「城圍 업성이 포위된 것은 묻지도 않았네.

百戰今誰在 수많은 싸움 끝에 지금 누가 살아 있을까.

三年望汝歸 3년 동안 네가 돌아오기를 기다렸다.

故園花自發 고향에는 꽃이 저절로 피어나고

春日鳥還飛 봄날이라 새들도 돌아와 날아다니는데

斷絶人煙久 오랫동안 사람 사는 기척이 없으니

東西消息稀」 동쪽과 서쪽 사이에 소식이 드물어졌구나.

 

☞.窮秊墾紙田。

 

☞.心善百事吉。

 

☞.富貴非吾願, 帝鄕不可期. 懷良晨以...

☞.歸盡, 樂夫天命復奚疑。